Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - nativeemperor

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 4 de proksimume 4
1
223
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla Hayri The order going to Ramazan Dagistan is...
Hasan, The order going to Ramazan Dagistan is slightly over 2 kilos, can we send the Lip Shine Circles in one of the other packets or are they separate customer orders ? Please let me know otherwise it will be two packets again or a courier delivery Thanks Martin
Alınan bir ürünün paketinde sorun mevcut

Kompletaj tradukoj
Turka Hayri, Ramazan Dagistan'a giden sipariÅŸ...
438
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka İade Hakkında
Salam Martin,

7198 numaralı siparişim, Türkiye gümrüğünde kaynaklanan bir problem nedeniyle size iade edilecek. Tahminimce 1 hafta içerisinde size ulaşacaktır. Paketim size geldiğinde aynı adres bilgilerine tekrar göndermenizi rica ediyorum. Yeni posta takip numarasını bana mail atmayı lütfen unutmayınız. Sizin tekrar posta masrafınız olacağı için bu bedeli ödemeye hazırım. Posta gönderim ücretini bana mail atarak bildirdiğinizde, siteden bir ürün alarak karşılayabilirim. Karışıklık için özür dilerim. Teşekkürler.

UK çeviri

<edit> Before edit : "Salam Martin,
No:7198 numaralı siparişim, Türkiye gümrüğünde kaynaklanan bir problem nedeniyle sana iade olmuştur. Tahminim 1 hafta içerisinde sana ulaşacaktır. Paketim sana geldiğinde aynı adres bilgilerine tekrar göndermeni rica ediyorum. Yeni posta takip numarasını bana mail atmayı sakın unutma. Senin tekrar posta masrafın olacağı için bu bedeli ödemeye hazırım. Posta gönderim ücretini bana mail atarak bildirdiğinde, sitenden bir ürün alarak karşılayabilirim. Karışıklık için özür dilerim. teşekkürler."</edit> (Thanks to Mesud who provided us with an edited version from this text.) ;-)

Kompletaj tradukoj
Angla Salam Martin
1